RASTROS DE SÁNDALO

rastros_de_sandalo-cartel-5747***

María Ripoll (Lluvia en los zapatos, Tu vida en 65 min.) dirige a Aina Clotet (Elisa K, 53 días de invierno) y la actriz india Nandita Das (Fuego, Tierra, de Deepa Metha) a partir de la novela de Asha Miró y Anna Soler Pont.

Una famosa actriz india no ha conseguido olvidar a su hermana pequeña de la que fue separada cuando eran niñas y sigue buscándola 30 años después. Su investigación la llevará hasta Barcelona.

Al tratarse de una historia básicamente femenina se intentó reunir un equipo en que las mujeres predominaran en el aspecto técnico (guionista, productora, directora de fotografía, montadora, directora artística o de sonido):

Combina la Barcelona turística (Gaudí, la Rambla o el puerto) con la de los emigrantes (el Raval).

Muestra también las brutales diferencias de clases en la India.

Resulta algo chocante que todos los emigrantes hablan sin problemas catalán, con acento, claro.

Aina Clotet está estupenda como esa mujer arisca que va sintiendo cada vez más curiosidad por un mundo y una cultura desconocidas.

Destaca también Naby Daklhi, un actor francés que hace un papel de indio, y que además es guapetón.

Lástima que haya algunas reacciones de los personajes que no actúan como cualquiera lo haría y que se note que falta algo de presupuesto para que luzca más.

Pese a todo reconozco que se me escapó alguna lagrimita de emoción.

En la versión original está hablada a partes iguales entre hindi, inglés y catalán. Es absurdo verla doblada.

Incluye una deliciosa habanera, Vestida de nit, interpretada por Silvia Pérez Cruz.

__________________________________________________________

Maria Ripoll (Lluvia en los zapatos, Tu vida en 65 min.) dirigeix a Aina Clotet (Elisa K, 53 dies d’hivern) i l’actriu índia Nandita Das (Foc, Terra, de Deepa Metha) a partir de la novel·la d’Asha Miró i Anna Soler Pont.

Una famosa actriu índia no ha aconseguit oblidar la seva germana petita de la qual va ser separada quan eren nenes i segueix buscant-la 30 anys després. La seva recerca la portarà fins a Barcelona.

En tractar-se d’una història bàsicament femenina es va intentar reunir un equip en què les dones predominaran en l’aspecte tècnic (guionista, productora, directora de fotografia, muntadora, directora artística o de so).

Combina la Barcelona turística (Gaudí, la Rambla o el port) amb la dels emigrants (Raval).

Mostra també les brutals diferències de classes a l’Índia.

Resulta una mica xocant que tots els emigrants parlen sense problemes català, amb accent, és clar.

Aina Clotet està estupenda com aquesta dona esquerpa que va sentint cada vegada més curiositat per un món i una cultura desconegudes.

Destaca també Naby Daklhi, un actor francès que fa un paper d’indi, i que a més és guapo.

Llàstima que hi hagi algunes reaccions dels personatges que no actuen com qualsevol ho faria i que es noti que falta una mica de pressupost perquè llueixi més.

Malgrat tot reconec que se’m va escapar alguna llagrimeta d’emoció.

En la versió original està parlada a parts iguals entre hindi, anglès i català. És absurd veure doblada.

Inclou una deliciosa havanera, Vestida de nit, interpretada per Sílvia Pérez Cruz.

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s